Ist es möglich, einen Besuch von einem Ihrer Beauftragten anzufordern?
Die Vertriebsleiter von Centro Lingue Global Communications stehen für alle Informationen bezüglich der Analyse der Arbeit zur Verfügung, können sich in die Räumlichkeiten des Kunden begeben, um alle Fragen im Zusammenhang mit den Kundenwünschen zu vereinbaren, zu bewerten, zu beraten und eine Analyse durchzuführen.

Wie kann ich Ihrer Professionalität, Erfahrung und Referenz vertrauen?
Alle Dienstleistungen und Produkte, die von Centro Lingue Global Communications angeboten werden, unterliegen unabhängig vom Arbeitsumfang Qualitätskontrollen, vom Empfang bis zur Ablieferung.
Für jede Art von Dienstleistung gibt es Kontrollen von hohem Qualitätsstandard.
Unsere Verfahren werden im Abschnitt Qualität der Website beschrieben.

Kann die Erstellung eines Glossars wichtig sein?
Das Glossar garantiert die Qualität des Übersetzungsdienstes und die Einhaltung der vom Kunden verwendeten Terminologie; es ist ein Instrument von grundlegender Bedeutung.
Die Qualitätspolitik unseres Unternehmens sieht die Erstellung des Glossars vor, indem wir den Kunden mit dem Ziel unterstützen, die Einheitlichkeit der Terminologie und den dynamischen Informationsfluss zu gewährleisten:

  • Vom Kunden zur Verfügung gestelltes Referenzmaterial.
  • Zuvor erstellte Referenzdokumentation.
  • Sektor- und/oder Spezialwörterbücher, die sich auf bestimmte Geräte oder Systeme beziehen.
  • Terminologische Recherchen über die Unternehmen des Sektors.

Jedes Glossar unterliegt der Genehmigung, zusammen mit eventuellen Korrekturen und Kommentaren, durch den Kunden.

Akzeptieren Sie kleine Aufträge, selbst wenn sie weniger als eine Seite ausmachen?
Ja, wir nehmen kleine Aufträge an. Bei Aufträgen mit weniger als einer Seite wird trotzdem mindestens eine Seite berechnet.

Wie kann ich einen personalisierten Kostenvoranschlag anfordern?
Kostenvoranschläge können telefonisch, per E-Mail oder mit den entsprechenden Formularen über die Website angefordert werden. Für eine genauere Formulierung des Kostenvoranschlags bitten wir Sie, die entsprechenden Unterlagen über das entsprechende Formular oder über FTP bereitzustellen.

Verfügt Ihr Übersetzungsbüro über Übersetzer und Dolmetscher, die aus und in alle Sprachen übersetzen?
Ja, wir haben Übersetzer und Dolmetscher für alle Sprachen, sowohl in Italien als auch im Ausland.

Wie kann ich Ihnen meinen Lebenslauf zur Zusammenarbeit mit Ihnen schicken, wenn ich Übersetzer bin?
Der Lebenslauf kann per E-Mail gesendet werden, indem Sie das E-Mail-unterstützte Formular im entsprechenden Abschnitt ausfüllen. Das Formular muss vollständig und in allen Teilen ausgefüllt werden.

Ist es möglich, Ihr Büro zu besuchen?
Kein Problem, nach telefonischer Vereinbarung.

Nach welchen Kriterien wählen Sie Ihre Mitarbeiter aus?
Centro Lingue Global Communications nimmt ausschließlich muttersprachliche Übersetzer und Dolmetscher in Anspruch, die über ein abgeschlossenes Studium verfügen und sowohl die Muttersprache als auch die Ausgangssprache (Italienisch, Deutsch oder andere) hervorragend beherrschen.
Je nach gewünschter Terminologie werden spezifische Proben zur Verfügung gestellt, und Probeübersetzungen werden unseren ausländischen Ansprechpartnern vorgelegt.
Die Berufserfahrung in der Welt der Übersetzung muss mindestens 5 Jahre betragen.
Die Übersetzer werden individuell nach ihren Fähigkeiten und ihrer Spezialisierung ausgewählt.
Für alle Produktbereiche ist eine kontinuierliche Weiterbildung über die modernsten Technologien und Terminologien erforderlich.
Um eine größere terminologische Konsistenz zu erreichen, werden für jeden Kunden systematisch die gleichen Übersetzer eingesetzt.

Wie soll das zu übersetzende Material an Sie geschickt werden?
Das zu übersetzende Material kann uns als normaler Anhang an unsere E-Mail-Adresse, mit Hilfe des Formulars zur Angebotsanforderung, per FTP, Fax oder Expresskurier direkt an unser Büro geschickt werden.

Wie werden die personenbezogenen Daten, die Sie über die Kontaktformulare auf Ihrer Website erhalten, verarbeitet?
Die personenbezogenen Daten, die uns über unsere Kontaktformulare mitgeteilt werden, werden auf geschützten elektronischen Medien gespeichert und von Centro Lingue Global Communications für seine eigenen institutionellen Zwecke, die mit der Tätigkeit des Unternehmens selbst zusammenhängen, vertraulich verarbeitet. Bitte lesen Sie zur diesbezüglichen Klärung die Datenschutzinformation.

Welche Sprachen und Sprachkombinationen übersetzen Sie?
Wir sind auf die Übersetzung verschiedener Sprachen, die im entsprechenden Abschnitt aufgeführt sind, spezialisiert.
Auf Anfrage evaluieren und übersetzen wir alle Sprachen der Welt.
Für eine genauere Formulierung des Kostenvoranschlags bitten wir Sie, die entsprechenden Unterlagen über das entsprechende Formular oder über FTP bereitzustellen.

Welche Arten von Übersetzungen machen Sie?
Wir arbeiten in verschiedenen Bereichen und führen sowohl rechtliche, geschäftliche, wissenschaftliche, wirtschaftliche, juristische, humanistische, Werbe-, Marketing-, Kommunikations-, Finanz-, IT-, Website-, Vertrags-, Gemeinschafts-, Patent-, industrielle, technische, IT-, medizinisch-wissenschaftliche, steuerliche Übersetzungen als auch redaktionelle und allgemeine Texte aus.

Werden die Übersetzungen von Muttersprachlern angefertigt?
Ja. Jeder Übersetzer arbeitet nur an der Übersetzung von Texten in seine Muttersprache.

Können Sie das Layout beibehalten?
Immer und normalerweise ohne zusätzliche Kosten. Wir führen auch komplexe Layouts und DTP-Arbeiten mit einem Team von spezialisierten Technikern durch.

Akzeptieren Sie eine dringende Übersetzung?
Ja

Sind Sie nur für Unternehmen oder auch für Privatpersonen tätig?
Alle Kunden sind willkommen.

Benötigen Sie neben dem zu übersetzenden Text noch weitere Informationen, um die Übersetzung durchführen zu können?
Ja, zum Beispiel den Verwendungszweck und die Art des Layouts der Übersetzung, ob bereits ein Glossar vorhanden ist, für welchen Produktsektor die Übersetzung bestimmt ist.

Übersetzen Sie auch persönliche Dokumente wie Zeugnisse oder Diplome?
Ja. Auf verschiedenen Seiten unserer Website wird detailliert beschrieben, was wir anbieten können.

Was ist der Unterschied zwischen Übersetzen und Dolmetschen?
Übersetzen bedeutet, einen Text aus einer Ausgangssprache (Quelle) in eine Zielsprache (Ziel) umzuwandeln und dabei den gesamten Inhalt und die Bedeutung der Botschaft beizubehalten.
Beim Dolmetschen hingegen wird die Bedeutung einer Rede mündlich von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache übertragen, simultan, konsekutiv oder im Flüsterton.

Was sind die Eigenschaften eines guten Dolmetschers?
Um ein guter Dolmetscher zu sein, reicht es nicht aus, Fremdsprachen perfekt zu beherrschen.
Er muss über eine Mischung aus sprachlichen Fähigkeiten und Kenntnissen, charakteriellen und kommunikativen Qualitäten und eine große Disponibilität verfügen.

Wie kann ich Sie bezahlen?
Es gibt verschiedene Zahlungsmöglichkeiten, Banküberweisung, Kreditkarte, Paypal usw.

Welche Garantie hat der Kunde, der im Internet kauft und im Voraus bezahlt?
Die Garantie „Zufrieden oder Geld zurück“.

Was machen Sie mit den abgelieferten Übersetzungen?
Wenn der Kunde es wünscht, „vernichten“ wir sie, andernfalls werden sie in unseren „geschützten“ Computerarchiven für 5 Jahre als Kundenchronik gespeichert.

Welche Garantie habe ich, dass mein Text korrekt übersetzt wird?
Die Arbeit wird einem muttersprachlichen Übersetzer anvertraut, der je nach seinem Fachgebiet ausgewählt wird.
Das fertig übersetzte Dokument wird von einem zweiten Übersetzer überprüft, der seine Qualität und Übereinstimmung mit dem Inhalt des Originaltextes auch mit computergestützten Übersetzungssystemen überprüft.
Wenn Sie nach diesen beiden Schritten nicht mit unserer Übersetzung zufrieden sind, können Sie die Garantie kostenlos in Anspruch nehmen; Sie erhalten umgehend eine Rückerstattung!

Wie lange ist Ihr Übersetzungsbüro schon tätig?
Der Übersetzungsdienst entstand 1994.

Gibt es spezielle Rabatte für Dienstleistungsunternehmen, damit sie Ihre Dienstleistungen an ihre Kunden weiterverkaufen können?
Ja, wir arbeiten bereits mit mehreren Unternehmen zusammen, die diese Merkmale aufweisen.
Sie können sich an unseren Techniker wenden, der Ihnen alle Einzelheiten mitteilen wird.

Ist es möglich, eine laufende Beziehung mit Ihnen aufzubauen?
Ja, natürlich.
Sie können uns mit dem entsprechenden Formular in der Rubrik Zusammenarbeit schreiben.

Ich habe einen Text mit etwas besonderen Inhalten zu übersetzen, die einige Übersetzungsagenturen abgelehnt haben zu übersetzen. Haben Sie Einschränkungen hinsichtlich der Art der Texte oder Websites, für die Sie Ihre Dienste anbieten?
Die einzigen Beschränkungen, die wir dem zu übersetzenden Inhalt auferlegen, sind:

  • Inhalte jeglicher Art, die zum Rassenhass aufstacheln.
  • Inhalte von Verbrechen gegen Menschen.
  • Jeder Text, der zur Durchführung von als kriminell geltenden Aktivitäten auffordert.
  • Inhalte jeglicher Art von pädophiler Natur oder über die Ausbeutung von Minderjährigen.
  • Inhalte, die die Prostitution betreffen.

Sind Sie weit von uns entfernt?
Dank des Internets ist es so, als ob wir im Büro des Kunden wären.

Haben Sie eine Firmenpräsentation?
Natürlich, es reicht aus, sie über das E-Mail-unterstützte Formular anzufordern.

Centro Lingue Global Communications

Fordern Sie jetzt weitere Informationen oder einen kostenlosen Kostenvoranschlag für alle Ihre spezifischen Bedürfnisse an.
oder
Rufen Sie uns unter dieser Nummer an: +39 0541 670 065

Link alle pagine correlate.