Noi di Centro Lingue Global Communications garantiamo sempre ai nostri clienti la massima qualità.

qualitàUniformità terminologica:

Il problema che si presenta più frequentemente per le traduzioni è il mantenimento ed il rispetto dell’uniformità terminologica.

Cos’è l’uniformità terminologica ?
Le aziende lavorano e commercializzano i loro prodotti in diverse tipologie di settori merceologici, pertanto è frequente dover utilizzare una terminologia specifica per un’azienda che si identifica in uno specifico settore merceologico rispetto ad un’altra azienda che magari si identifica in un altro settore merceologico totalmente differente.

Queste situazioni danno origine ad un percentuale di termini, parole, frasi che sono utilizzate e comprensibili solamente per gli addetti ai lavori del settore specifico.

Per garantire questa “uniformità terminologica” vengono generati database che contengono i glossari dello specifico cliente, in questo modo viene mantenuta la continuità e lo standard della terminologia utilizzata negli anni.

Determinante è anche il feedback positivo o comunque il fatto di non avere lamentele da parte dell’utente finale.

Ciò comporta sicuramente un vantaggio economico, che non andrà ad aggravare sulle garanzie del post vendita.

Le nostre modalità:

Il cliente riceve un preventivo gratuito e non vincolante (trasparenza dei costi).

Eventuali domande relative al testo di partenza e/o dubbi verranno chiariti con il cliente nella fase iniziale del lavoro.

Il project manager assegna l’incarico a un traduttore madrelingua qualificato ed esperto, specializzato nel settore corrispondente che sia in grado di eseguire la traduzione entro la data di consegna stabilita, secondo le aspettative del cliente e i nostri criteri di qualità.

Se il tipo di incarico specifico lo richiede, vengono utilizzati sistemi di gestione terminologica e memorie di traduzione.

Principio dei “4 occhi”:

Tutti i lavori vengono revisionati e controllati da un secondo traduttore nella sede operativa di Centro Lingue, a livello di:

  1. Completezza.
  2. Esattezza di contenuto, lessico, terminologia e forma.
  3. Ortografica, grammatica, stile.
  4. Osservanza di eventuali particolari accordi presi con il cliente.
  5. Consegna entro il termine stabilito.

Certificazioni:

  • Nell’ottica di un constante perseguimento della completa soddisfazione del cliente, dopo un percorso di studio e di ricerca, nell’anno 2004 il Centro Lingue Global Communications ha conseguito la Certificazione ISO 9001:2000 Tüv.

     

  • Attualmente stiamo studiando e operando ai sensi della Norma Uni Specifica per i Centri di Traduzione Linguistica, la EN 15038.

     

  • Siamo associati a FederCentri, la Federazione Nazionale dei Centri di Traduzione ed Interpretariato ed Euatec, la Federazione Europea dei Centri di Traduzione e Interpretariato.

     

  • Abbiamo ottenuto la certificazione UNI EN ISO 17100:2017 –  Progettazione ed erogazione di servizi di traduzione (IAF 35).
    La certificazione attesta che il sistema di lavoro di Centro Lingue Global Communications è conforme alla norma di riferimento e le procedure di gestione e produzione vengono costantemente applicate e rispettate da parte dell’azienda, a garanzia della bontà del nostro lavoro e del rapporto con i nostri partner e clienti.

     

     Certificato TUV Centro Lingue Global Communications 


Centro Lingue Global Communications

Richiedi adesso ulteriori informazioni o un preventivo gratuito per le tue specifiche esigenze.
oppure
Chiamaci a questo numero telefonico: +39 0541 670 065